专业详情
To take the course, you must be able to work with two languages and literatures, out of Arabic, Chinese, English, French, German, modern Greek, Hebrew, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Russian, Sanskrit, Spanish, Turkish, and Urdu. If you are interested in studying two European languages comparatively, you may also wish to apply for the MSt in Modern Languages.
The MSt is attached to Oxford’s research centre in Comparative Criticism and Translation (OCCT) and builds on the recent growth in scholarly awareness of the importance of translation to comparative and world literary study. This is what is meant by ‘critical translation’: not translator training, but rather an interest in the role played by translation and re-writing in literary history, and an alertness to the uses of translation in critical practice.
You will be able to participate in the rich research culture of OCCT. This includes the lively postgraduate-led discussion group, regular research seminars and workshops, the public events of Oxford Translation Day, and lectures by the Weidenfeld Visiting Professor in Comparative European Literature (recent incumbents have included Javier Cercas, Ali Smith, Mario Vargas Llosa, Elif Shafak and Umberto Eco).